Associazione ISAA
ForumAstronautico
AstronautiNEWS
AstronautiCAST
AstronautiCON
StratoSpera
ForumAstronautico.it

Traduzione Italiana di Kerbal Space Program

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #20 il: Mar 15/11/2016, 19:26 »
- Flameout
- Gimbal
- Lifter
- SSTO
- air breathing engine
- exhaust
Exhaust --> scarico
Gimbal --> orientamento (di un ugello di motore)
Lifter --> sollevatore
Air breathing engine --> motore a ossigeno atmosferico
SSTO è un acronimo, Single Stage To Orbit, mi risulta difficile tradurlo perchè sarebbe difficile spiegarlo in italiano a chi è completamente a digiuno di cose spaziali
 

Offline Nansuchao

  • *
  • 186
Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #21 il: Mar 15/11/2016, 19:53 »
Grazie dei suggerimenti, per lifter è riferito ai motori da primo stadio.
SSTO avevo pensato a veicolo orbitale a singolo stadio, che ne dici?
Una Mercury chiude i portelli a Terra Argon, un Kestrel scompare a Seizewell
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #22 il: Mar 15/11/2016, 20:01 »
SSTO avevo pensato a veicolo orbitale a singolo stadio, che ne dici?
Ottimo! ;)
 

Offline Ale7

  • *
  • 170
Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #23 il: Mar 15/11/2016, 21:47 »
A quando la relase della traduzione?
 

Offline Nansuchao

  • *
  • 186
Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #24 il: Mar 15/11/2016, 22:32 »
Se troviamo un analogo decente a tutti i termini "particolari", credo che per la prossima settimana dovrebbe essere pronta, poi starà a chi di dovere curare la release ufficiale.
Una Mercury chiude i portelli a Terra Argon, un Kestrel scompare a Seizewell
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #25 il: Mar 22/11/2016, 23:06 »
No, anche se sembra assurdo, parliamo di Ruote di Reazione. I produttori di KSP hanno pensato bene che costringere l'utente medio a dotare ogni nave di motori RCS e relativo carburante avrebbe reso le cose più difficili, per cui le ruote di reazione hanno una forza spropositata.

@paolo_a Hai perfettamente ragione, in linea di principio, ma KSP, anche se considerato un prodotto di nicchia, è stato comunque pensato per i non esperti. Ho avuto un collega, completamente a digiuno di tutto ciò riguardi spazio, razzi o altro, ma attratto dall'argomento, che ha comprato KSP, si è lamentato del fatto che fosse solo in inglese, ha impiegato un mese per raggiungere l'orbita, dopo tre mesi non era ancora riuscito ad arrivare su Mun ed ha rinunciato.
L'italiano medio è attirato dallo spazio e dai grossi veicoli a forma fallica (soprattutto), ma se non trova le giuste guide nella sua lingua natale non si sforza molto di approfondire.

EDIT: aggiunti altri termini da tradurre al primo post.
Concordo ma non del tutto.
Io molte cose le ho capite grazie a KSP. Chiaramente si parla di nozioni estremamente basilari ma che non sono scontate.
Poi è chiaro, è sempre un gioco, però è anche una questione di interesse. Probabilmente il tuo collega non era cosi interessato ;)
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #26 il: Mar 27/03/2018, 15:31 »
Ciao,
vi aggiorno sul fatto che KSP è stato completamente tradotto in italiano nell'ultimo aggiornamento
 

Offline sinucep

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #27 il: Mar 27/03/2018, 16:55 »
Grazie per l'aggiornamento!
Empty space is scale-invariant.
 

Offline sinucep

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #28 il: Lun 30/04/2018, 23:41 »
Ciao,
vi aggiorno sul fatto che KSP è stato completamente tradotto in italiano nell'ultimo aggiornamento

Riesumo la discussione per chiedere dove copiare esattamente i file per far funzionare la MOD, ho provato le soluzioni più ovvie ma non va!
Il consiglio lo chiedo per un amico, eh! io l'inglese lo so bene!!
Empty space is scale-invariant.
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #29 il: Mer 02/05/2018, 21:36 »
So che è "tardi", ma mi sono iscritto da poco e mi sto leggendo un sacco di discussioni. Proporrei di rivalutare la traduzione di "gimbal". Vedo che ti è stato suggerito "orientamento". L'ho sentito tradurre come "sospensione cardanica". Non mi risulta che ci sia un singolo termine italiano equivalente. Si tratta di un supporto mobile multiassiale...di una cerniera multiplanare...non saprei come definirlo.
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #30 il: Gio 03/05/2018, 07:49 »
Ciao Arkanoid, benvenuto, hai voglia di fare un post di presentazione nella sezione "Nuovi iscritti"? Così ci si conosce un po' meglio.

AstronauticAgenda

 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #31 il: Gio 03/05/2018, 08:11 »
arkanoid, dalle fonti che posso trovare penso che sospensione cardanica sia la traduzione piu´ corretta.
Peraltro ne discutemmo proprio su questo forum https://www.forumastronautico.it/index.php?topic=16741.0
Marco Zambianchi
ForumAstronautico Founder
Presidente Associazione ISAA
 

Offline paolo_a

  • *
  • 846
Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #32 il: Gio 03/05/2018, 15:21 »
Concordo con Marco, se non già da prima, è stato italianizzato con il film Apollo 13.
"Spiegate a Huston che so cos'è una sospensione cardanica" Indimenticabile :nerd:
Holy shit
man walks on fucking moon!!
 

Offline DDD

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #33 il: Ven 04/05/2018, 18:04 »
Ciao, la traduzione di ksp in italiano ormai è stata completata e rilasciata col gioco ufficiale, se hai suggerimenti dovresti contattare i moderatori del forum di KSP.
https://forum.kerbalspaceprogram.com/index.php
 

Offline sinucep

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #34 il: Ven 04/05/2018, 18:44 »
dal gioco acquistato su Steam (se si scrive così) non pare si possa cambiare lingua.

EDIT: ovviamente si parla dell'ultima versione ora disponibile
« Ultima modifica: Ven 04/05/2018, 19:30 da sinucep »
Empty space is scale-invariant.
 

Offline DDD

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #35 il: Ven 04/05/2018, 21:33 »
Da me la fa cambiare, dopo che lo hai installato devi andare in proprietà-->lingua

il menù proprietà lo apri con tasto destro sul nome del gioco nell'elenco
 

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #36 il: Lun 07/05/2018, 13:03 »
arkanoid, dalle fonti che posso trovare penso che sospensione cardanica sia la traduzione piu´ corretta.
Peraltro ne discutemmo proprio su questo forum https://www.forumastronautico.it/index.php?topic=16741.0

Anche prendendo da quel topic. Una sospensione cardanica se è libera di muoversi.
Se è uno snodo per orientare il motore, forse è meglio giunto cardanico?
Michael
ISAA - Stratospera - AstronautiCAST
http://www.astronauticast.com
http://www.signal-eleven.com
 

Offline sinucep

Re:Traduzione Italiana di Kerbal Space Program
« Risposta #37 il: Lun 07/05/2018, 17:31 »
no perché il giunto cardanico (https://it.m.wikipedia.org/wiki/Giunto_cardanico) trasmette la rotazione tra due assi incidenti.

Per quanto riguarda l'impostazione dell'italiano alla fine ho scaricato un file dictionary.cfg abbastanza recente e ne ho copiaincollato il contenuto nel dictionary.cfg nella cartella di istallazione, sovrascrivendo le frasi inglesi con quelle italiane. Fortunatamente è un semplice file di testo in chiaro con la lista di tutte le frasi ed etichette ognuna col suo id proggressivo.
« Ultima modifica: Lun 07/05/2018, 17:41 da sinucep »
Empty space is scale-invariant.