In Event of Moon Disaster (discorso presidenziale)

Non so quanto sia attenbile la fonte citata da Wikipedia, ma pare che questo sia il testo di un discorso che Nixon avrebbe dovuto pronunciare nel malaugurato caso che Neil e Buzz non fossero mai tornati.

Non ne conosco il testo quindi non ho la sicurezza che quello da te riportato sia corretto, ma sò che Nixon aveva preparato un secondo discorso in caso di insuccesso :-". Nel campo giornalistico bisogna essere previdenti e preparare in anticipovari tagli di articoli, perché la conferma della soluzione finale a certi eventi arriva pochi minuti prima della stampa del giornale. Questi pezzi non utilizzati vengono chiamati “lacrime di coccodrillo”. Il coccodrillo espelle acqua dagli occhi a volte dopo avere pasteggiato, ed è nata una leggenda popolare la quale dice che il predatore è addolorato per la morte causata, puranco si nutrirà di nuovo.

Immagino che ogni missione shuttle abbia il suo coccodrillo, come ben dimostrato dall’agenzia francese che ha “fatto esplodere” l’Endeavour quest’estate.

Non ne ero a conoscenza, è stato uno scherzo goliardico od una notiziza data per vera come fece il tg1?

Conoscevo anche io l’esistenza di questo discorso…ma spero che prima di partire non glielo abbiano riferito esplicitamente, anche se penso avessero sentore dell’esistenza di una cosa del genere…sai i TT! :grinning:

Ma pensa :slight_smile: Questa risposta me la ero persa.
cmq…

Non ne ero a conoscenza, è stato uno scherzo goliardico od una notiziza data per vera come fece il tg1?

Mah, non ricordo dove l’avevo letto…forse qui sul forum…il TG1 ha riportato questa agenzia che sosteneva l’esplosione dell’endeavour.
Devono aver pubblicato il coccodrillo al posto della news sull’avvenuto lancio.

C’era anche l’ipotesi della traduzione errata di “Blast Off” ma alla fine mi pare che la versione qui sopra fosse quella “ufficiale”.

il discorso preparato cìè anche nella pagina di Wik italiana dedicata ad apollo 11.

Per chi se lo fosse perso:

http://www.youtube.com/watch?v=-AusUedcIdE

anch’io sapevo della versione “blast off” tradotto male…mah… :kissing_heart: