Interessante.
Come avevamo sospettato mesi fa, si tratta evidentemente di un sistema abbastanza simile (almeno al livello concettuale) a quello impiegato da decenni a bordo delle Soyuz.
In un’altra foto si leggono un po’ meglio le istruzioni
Fonte: https://www.flickr.com/photos/nasa2explore/52101001771/in/dateposted/
ZERO GRAVITY TOILET SETUP
ALL
1 . Install camera caps
2 . Retrieve Daily Bag from Location 10 storage near toilet
3 . Ensure Location 21 is closed
4 . Retrieve privacy curtain from Location 8, install it
SOLID WASTE
5 . Unpin, deploy toilet
6 . Remove toilet lid, temp stow it in privacy curtain
7 . Install fecal bag in toilet
8 . Turn on waste fan, confirm air flow
URINE
9 . Turn on waste fan
10. Destow funnel, confirm air flow
P.S. Questo post è wiki. Chiunque riesca a leggere meglio e/o a sistemare errori di traduzione si faccia avanti tranqillamente
Destow* da verificare, Riky (concordo - Mike)
In un’altra foto abbiamo la Daily Bag, così chiudiamo il cerchio
Fonte: https://www.flickr.com/photos/nasa2explore/52101505295/in/dateposted/
Per me è “bestow funnel”
“Destow funnel, confirm airflow”
“Tira fuori l’imbuto, conferma il flusso d’aria”
Voilà…
Destow non è però una parola inglese…
De-stow.
To stow=stivare
La particella de indica nella lingua parlata il reverse.
Come De-icing, ovvero sghiacciare.
Ho inteso il tuo ragionamento ma in inglese scaricare è ‘Unstow’
Unstow è senz’altro scaricare.
To stow però può anche essere imballare, da stowage inteso come imballaggio.
Dunque Destow come scartare, liberare dell’imballaggio o dell’involucro (protettivo o di trasporto).
Questi parlano Spanglish, mica hanno parlano come a Oxford
No vabbè non volevo fare il linguista… Stavo solo facendo notare che l’utilizzo di una parola che su vocabolario o su dizionario non c’è mi sembrava poco probabile.
E non l’ho trovato nemmeno sul ‘Dictionary of aeronautical terms’.
Poi sul forum di Nasaspaceflight ho visto la stessa interpretazione della foto e ho trovato anche la parola ‘destow’ , intesa come correttamente indicato da @archipeppe , utilizzata in alcuni paper a carattere spaziale.
Quindi si…
Destow è corretto
Allora, prima di tutto ho trovato questo interessante link dove l’autore fa un’interessante disamina del funzionamento della toilette della Dragon2:
In particolare è presente un ottimo diagramma del sistema ECLSS della Dragon2 (fonte SpaceX):
Last but not least, c’è sempre il termine di paragone con questa toilette qui (scusate ma non ho resistito alla citazione ):
2001: a space odyssey.