Problemi e osservazioni sulla traduzione italiana dell'interfaccia

Corretto in “Scrittura”. Anche questo con il prossimo update. :wink:

2 Mi Piace

Segnalo un ulteriore problema di traduzione:

2 Mi Piace

Segnalo altri problemi di traduzione nella pagina dei distintivi:

1 Mi Piace

Disponibile dal prossimo aggiornamento.

2 Mi Piace

Anche questo, disponibile con il prossimo aggiornamento

2 Mi Piace

Segnalo un problema di traduzione:


Link al post: Starship Starhopper - #481 di Argonauta

2 Mi Piace

Sì, da qualche tempo compaiono queste frasette quando uno “ritorna al forum” dopo un po’ di tempo, ma anche quando uno scrive per la prima volta:

1 Mi Piace

Sono una feature della beta 5 (devo ancora fare un post al riguardo) che e’ stata installata qualche giorno fa. Le relative stringhe sono state tradotte da me un paio di giorni fa e saranno incluse nella prossima beta. Grazie per il vostro occhio di falco :wink:

4 Mi Piace

Segnalo che nel distintivo “membro”, ad esempio qui: https://www.forumastronautico.it/u/marcozambi/badges
Nella descrizione è scritto"Puà utilizzare inviti" al posto di “Può utilizzare inviti”-

2 Mi Piace

Sistemato, sarà disponibile al prossimo aggiornamento.

1 Mi Piace

Quando si segnala un post la riga sotto il campo

e dopo aver scritto 10 caratteri dice mancanti invece che rimanenti

3 Mi Piace

A proposito, non è il massimo la frase:

“Grazie per aiutarci a mantenere la nostra comunità civile”

Anche perché sembra che si parli del mantenimento di una “comunità civile”. :grinning: Probabilmente suonerebbe meglio:

“Grazie per l’aiuto a mantenere civile la nostra comunità”

Oppure, più libero:

“Grazie per l’aiuto a migliorare la qualità delle nostre discussioni”

5 Mi Piace

Hai assolutamente ragione. Questa frase, come altre, fa parte di un primissimo batch di traduzioni a mio parere troppo letterali che essendo state già “revisionate” non posso cambiare al volo.
Ho inviato il testo da te proposto al revisore ufficiale, come suggerimento.

1 Mi Piace

In preferenze - interfaccia è rimasta una frase in inglese: “Show counts on browser icon
Background page title displays count of”.

2 Mi Piace

Quando si ricevono ringraziamenti multipli non va usato ad ma a:

1 Mi Piace

Sarà un problema che appare poco, ma visto che c’è un thread segnalo il “problema”.

Stavo pubblicando la news sul rinvio di Starlink-9 quando mi è comparso sopra l’anteprima un messaggio del sistema, come quando si apre per la prima volta un topic. Lo segnalo non tanto perchè sia un errore, ma per il fatto che appunto sia ancora in lingua inglese.

Purtroppo non ho uno screen da allegare, ma il messaggio era relativo al non “monopolizzare” la discussione, in quanto avevo già contribuito con il 21% dei messaggi :sweat_smile:. Cerco di farlo ricomparire (senza pubblicare messaggi) e allegare lo screenshot.

Lo troveremo e lo tradurremo :wink:

2 Mi Piace

Grazie! E dato che mi chiede almeno 10 caratteri, buona serata!

2 Mi Piace

A me personalmente non convince molto la frase "Guadagnato ‘Risposta Piacevole’ ".
“Piacevole” mi fa un po’ baretto sulla spiaggia romagnola e Mojito… che, intendiamoci, è a tutti gli effetti piacevole.
Non sarebbe meglio ‘risposta apprezzata’ oppure ‘risposta interessante’ (con iniziali minuscole) :face_with_monocle:?

1 Mi Piace

Alcune stringhe della traduzione sono “congelate” e richiederebbero l’intervento del revisore “ufficiale” della lingua italiana di Discourse.
Annoto e vediamo cosa si puo’ fare…

1 Mi Piace