Beh sai, per (quasi) tutti gli astronauti ESA e per tutti quelli JAXA questa cosa è inevitabile, e lo stesso vale per il personale di Terra.
Noi, essendo in Europa, siamo molto abituati a parlare in inglese. In ESA si parla tutti in Inglese perché le persone che lavorano sono Tedesche, Italiane, Francesi, Inglesi, Spagnole, Portoghesi, Greche e chi più ne ha più ne metta. E se tra i vari flight controllers di ESA si parla già in Inglese, viene facile poi rivolgersi a NASA nella stessa lingua. Ma comunque tutti noi lavoriamo sempre ed esclusivamente in Inglese.
Ma questo non vale ad esempio in Giappone. E mi immagino la fatica che fa J-Flight, quando riceve gli inputs dal suo team in Giapponese e poi deve riferire a ISS-Flight in Inglese…
Tornando a quello che ha scritto Eliogabalo a proposito del Russo: dovete immaginare che le operazioni sulla ISS sono fondamentalmente separate tra i due segmenti. Nel segmento russo si parla in Russo, nel segmento americano si parla in Inglese. Anche perché l’hardware è etichettato in quelle lingue, il software sarà in quelle lingue, etc.
Questo significa che quando un cosmonauta russo lavora nel segmento americano, lo fa in inglese. E quando gli astronauti USOS lavorano nel segmento russo, lo fanno in Russo.
In parallelo, la responsabilità delle operazioni in un segmento o nell’altro risiede rispettivamente al flight director americano o a quello russo: le attività di docking della Soyuz sono nel segmento russo, e da Houston non fanno letteralmente niente se non ascoltare i traduttori per rimanere informati di quello che succede. Chi comanda è il flight director russo (si chiama SRP). E quindi il fatto di avere l’interprete non causa perdite di tempo nelle operazioni urgenti, perché in quei casi non avvengono discussioni tra i due team.
E infine bisogna metterci la conoscenza delle lingue: gli astronauti/cosmonauti sono molto particolari, passano molto tempo durante il training sia in USA che in Russia, e quindi tutti conoscono entrambe le lingue. Ma i flight controllers americani non conoscono il Russo e allo stesso tempo la maggior parte dei flight controllers russi non conoscono l’Inglese. Quindi sarebbe letteralmente impossibile trovare una lingua comune