Space - James Michener per Secker&Warburg, 1982

Ciao a tutti…

… ce l’avevo, l’ho prestato e non mi è più ritornato.

Di cosa parlo? Di “Space” di Michener. L’ho letto una decina di anni fa, poi prestato. Ho cercato di ricomprarmelo, ma non lo trovo da nessuna parte (ibs, unilibro, feltrinelli). Se qualcuno ne ha una copia usata o doppia o sa dove trovarlo, mi faccia sapere, grazie!

SAluti
JS

Ciao Joe. Lo cerchi in italiano o in inglese?
Io l’ho preso in inglese da Amazon… aspettavo di finirlo e poi contavo di aprire un post per farne una mini recensione.
Credo decisamente sia tra gli indispensabili per chi si vuole avvicinare allo spazio. Si cammuffa da romanzo, ma tocca tutti gil aspetti cruciali della grande avventura (UFO compresi!), iniziando dai tempi di Peenemunde e arrivando agli anni 80.
Decisamente un must!

Per quello in Italiano puoi provare su Ebay.

@Buzz:
lo ricordo bene, l’ho letto 12 anni fa. Me l’ero portato da leggere nel mio viaggio in solitaria in norvegia in moto… visto la mole del libro, speravo durasse… ma dopo 5 giorni l’avevo già finito! Avvincente, veloce, ben scritto, ben documentato… insomma un must davvero!

@carmelo:
si sto seguendo un paio di aste, vediamo un po’…

molte grazie!

Mi associo a quello che scrive l’amico Buzz, non si tratta di un romanzo quanto di un vero e proprio testo di Astronautica. Le vicende romanzate servono per introdurre il lettore alla storia della conquista dello Spazio e fa ben rivivere lo spirito di quegli anni indimenticabili e, per certi versi, d’oro.

Da leggere e rileggere.

Dovrei averlo doppione… stasera guardo…

Convinto dalle vostre parole,l’ho appena prenotato in biblioteca e oggi o domani passo a prenderlo…
Vi saprò dire!

lo sto cercando… nessuna libreria online, su ebay poca roba… E mi rodo per averlo prestato!

Ma perchè non provi a leggerlo in inglese? Non è molto difficile, e secondo me è meglio. Mi chiedo come abbiano tradotto in italiano i mitici “sonnombeech” di Clagget :stuck_out_tongue_winking_eye:

Piuttosto sarebbe carino se si riuscisse a recuperare le puntate della miniserie CBS…

Com’è l’inglese di Michener? Io conosco la lingua abbastanza bene ma leggo per rilassarmi, se fosse pesante da capire sarebbe uno studio e non una lettura… :smiley:

Trovato, 700 e rotte pagine, edizione CDE del 1984 copertina rigida telata rossa con stampa in oro…
Se ti serve scrivimi in privato…

A che pagina stanno?

Lo dicono in continuazione, sia Randy che Debby Dee…

Guarda, io ormai leggo quasi solo in lingua originale, quindi non so dirti. Però dal punto di vista dell’inglese secondo me questo è più facile dei vari Riding Rockets o The Right Stuff. È tutto scritto in inglese standard, a parte quando esagera lo slang per evidenziare il modo di parlare dei test pilots…

uhm, mi avete fatto venire la voglia di prenderlo :ok_hand:

dite che potrei trovarlo in giro (abito a Genova) in qualche negozio? Parlo della versione italiana…altrimenti dove posso cercare oltre a ebay?

Qui c’è tutto il testo in inglese

http://www.1faithhost.com/My%20Documents/My%20eBooks/Michener,%20James%20-%20Space.txt

DUnque, lo dicono solo 17 volte nel testo in inglese, e viene tradotto con un semplice “figlio di puttana” visto che ci sarà il beep, fa rima con cerbottana…

Questo è il brutto dei libri tradotti. In inglese è scritto apposta storpiato per rendere l’idea dello slang e della pronuncia. Idem vale quando scrive Jimmin-eye (invece di Gemini) quando a parlare è il Capcom asutraliano, o quando descrive il modo in cui Strabismus modifica il suo accento apposta per fare presa sulla gente. Certe cose non si possono tradurre :slight_smile:

PS: “solo” 17 volte, perchè altre volte è scritto “sonsabitch” o in altri modi ancora :wink:

Era fatta molto bene,quasi al livello di “Dalla terra alla luna”.

http://space-dvd.com/